萨尔瓦多middot马里纳罗用西班牙
知名研究白癜风专家 https://m-mip.39.net/disease/mipso_5449314.html 本文西语原文作者SalvadorMarinaro目前在上海大学博士研究生在读,同时是中国-拉美文化杂志ChopSuey的编辑。 在中国,西班牙语现在已经是最多人学习的非英语语言,在短短的20年间,各大学开设的西班牙语文学专业数量已经翻了10倍——除了比较实际的就业原因之外,越来越多的中国人因为旅游、艺术、文化而开始学习西班牙语! 年,在北京外国语大学首次开始了西班牙语教学:当时正值朝鲜半岛危机,毛泽东组织知识分子和作家召开了和平大会,其中不乏智利作家聂鲁达和西班牙诗人拉法埃尔.阿尔维蒂(RafaelAlberti)这样的西班牙语世界的名人。在急需西班牙语翻译的情况下,孟复教授不得不在两周内集训一批法语专业的学生学习西班牙语——这两周的学习成果究竟如何,我们不得而知,但是可以肯定的是,之后不久中国政府就决定在大学开设西班牙语专业课程。 如今六十多年过去了,在中国,西班牙语已经成为仅次于英语的第二大外语。北京塞万提斯学院院长InmaculadaGonzálezPuy女士曾经统计过,全国的所高等院校内,每年登记在册的西班牙语专业学生大约有三万四千人。 同时她还补充道:“这并不是所有学习西班牙语学生的总数。除此以外,还要加上我们学院登记在册的名学生,另外还有许多在各种私立学校及普通中学学习西班牙语的人。”另外,仅在年一年,外研社就在全国销售了超过10万本西班牙语学习用书。 中国的很多数据都反映出了西班牙语的普及情况:在九十年代,全国只有12所大学教授西班牙语,而在这之后的20多年间,这一数字翻了10倍,并且每年的就读学生人数都在增加!仅年一年,全国就有多名学生参加了国际西班牙语考试,共有一万四千多人去西班牙大学留学,同时又有九所学校新增了西班牙语专业! GonzálezPuy女士认为这种增长可以算做是几何级增长,而中国也可以算作世界上西班牙语学习发展最快的地区! 在不到10年的时间里,西班牙语已经不再是“小语种”(少数人使用或者学习的语言),而成为了像英语一样的“大语种”(多数人使用或者学习的语言)。四川外国语大学学者黄薇(音译)表示,这一定位并不取决于使用该语言人数的多少,而是取决于使用这些语言的国家在中国政府和社会的地位和重要性:”这并不取决于某一门语言本身的特性,而是取决于政治和经济因素”。这位学者还举例说明:在中国,有很长一段时间,俄语被视作大语种,直至改革开放后才被英语取代。 徐世澄教授是中国的首批西班牙语翻译。至今他还记得西语教科书上的这句话“中国人民和古巴人民是兄弟”——如今已经头发花白的徐教授又回忆起了当年的西班牙语课程,也正是因为西班牙语的学习,他有机会从中国北京来到古巴的哈瓦那进行交换学习。在学成归国后,徐教授还在切格瓦拉访问中国期间为其担任翻译。而在冷战结束后的几十年里,徐教授成为了中国最负盛名的拉丁美洲问题研究专家。他认为,如今在中国这个东方国家兴起的“西班牙语热”,源于和西班牙语美洲日益密切的交流与联系。 中拉青年学术共同体(CECLA)创始人郭存海先生曾经做过一项研究,表明西班牙语专业人员在中国的就业势头突飞猛进,其中75%是在从事全职工作。在一个竞争日益激烈的社会,西班牙语成为了简历上重要的加分项。CECLA的另一项研究表明,如今在中国城市中产阶级的年轻人中,西班牙语如此受欢迎,还有两个主要因素是可以环游世界或者可以从事涉外文化交流工作——也正是因此,现在中国很多使用西班牙语工作的人群都是30岁以下的年轻人。 塞万提斯学院还曾经在年刊上发表了题目为《西班牙语,一门在中国日益升值的语言》(Elespa?ol,unvalorenalzaenChina)的文章——这从某种意义上也说明了西班牙语自九十年代以来日益升值的现象。 中国同拉丁美洲国家的商业联系以数百计的数量级增长。中国已经成为哥伦比亚、智利和委内瑞拉等国的主要投资者和合作伙伴,同时也是墨西哥和阿根廷的第二大投资伙伴。实际上,去年,中国政府出台了《普通高中西班牙语课程标准》。虽然目前还没有出台新的规范,但是在一些学校,比如北京的古城中学,已经开始进行试点,将西班牙语列入必修课范围。 Eva今年21岁,即将从上海外国语大学毕业,成为一名西班牙语翻译。她表示,在自己小时候,父母就鼓励她学习西班牙语:“在我上高中的时候,我们就有机会学习一门第二外语,而选择西班牙语是因为其有着更好的就业前景。” Eva和很多中国年轻人一样,除了自己的本名雅慧(音译),还有这样一个西班牙语名字。而Eva班上的其他同学也是因着类似的原因学习西班牙语:Ema(中文名字欣雨,音译)表示她也是因为西班牙语有着更“实际的用途”才选择学习西班牙语,同时也表示她希望可以去拉丁美洲旅行。 清华大学在读博士研究生LeonardoCarnevali表示:“工作前景通常是学习一门外语的主要原因。中国学生认为和西班牙语相比,英语市场已经饱和,而西班牙语则是二十多个国家的通用语言。”他还表示,除了就业市场的需求,流行文化的影响也是日益重要的一个月因素:在中国学生中经常能听到有人喜欢足球、喜欢跳弗拉明戈或者是探戈,还有人喜欢拉丁音乐。 华东大学拉美研究和跨文化研究院院长EnriqueLarreta认为,对西语世界文化的向往源于上世纪八十年代的著名作家三毛。 EnriqueLarreta表示:“对于改革开放的一代人来说,三毛就是西班牙语文化交流的一个象征。”作为一个台湾人,三毛和一个比自己小十岁的西班牙人的结合,这本身就是打破常规的一件事。三毛不仅为红遍全球的漫画故事“玛法达”(Mafalda)翻译了中译本,还走访了西属撒哈拉、加那利群岛等地区并写成游记;她不仅走访了西班牙等欧洲多个国家,还在拉丁美洲生活了一段时间。三毛的这些文章先是在报纸刊登、后又集结成册出版,很快红遍台湾和香港,之后又在中国大陆走红。 正如Larreta教授所说,三毛为西班牙语世界赋予了自由随性的气息,足球和舞蹈的流行则让中国年轻人看到了西班牙语“酷酷”的一面。到了年,阿根廷人GuillermoBravo在北京、上海和重庆开了首家西语连锁书店“仟雨集”(MilGotas)。 现在中国,就连国家电视台也在顺势而为:从年起,中国环球电视网(CGTN)为西班牙语专业学生开设了西班牙语大赛,让他们可以在国家电视台展示自己的语言水平,同时还会竞答关于智利、秘鲁、西班牙、墨西哥、阿根廷等国的知识问题。 EnChina,elespa?olyaeslalenguamásaprendidaentrelasno-anglosajonas.Entansoloveintea?os,sehanmultiplicadopordiezlascarrerasuniversitariasdefilologíaespa?ola.Adifereniadelademandatradicionaldelinterésenelespa?olpormotivoprofesional,cadavezhaymásgentequeseinteresaporturismo,arteycultura. SegúnInmaculadaGonzálezPuy,directoradelInstitutoCervantesenPekín:¨EnChina,espa?olyaeslasegundalenguaextranjera,solodetrásdelinglés.¨ Eselpaísenelmundodondemásrápidamentecreceelaprendizajedelespa?ol,porloqueelespa?olyanoeslalenguaextranjera¨minoritaria¨. 原文 |
转载请注明地址:http://www.shengsaerwaduo.com/ssswdfj/7397.html
- 上一篇文章: 如果你和艺术家相恋爱是幸福又迷醉
- 下一篇文章: 没有了