来源:风传媒

MyfellowAmericans:Fouryearsago,welaunchedagreatnationalefforttorebuildourcountry,torenewitsspirit,andtorestoretheallegianceofthisgovernmenttoitscitizens.Inshort,weembarkedonamissiontomakeAmericagreatagain—forallAmericans.

我的美国同胞们:四年前,我们发动了一项伟大的全国行动,藉此重建我们的国家、恢复美国的精神、重振这个政府对其公民的忠诚。简而言之,我们展开了一项让美国再次伟大的使命ー为了所有美国人。

AsIconcludemytermasthe45thPresidentoftheUnitedStates,Istandbeforeyoutrulyproudofwhatwehaveachievedtogether.Wedidwhatwecameheretodo—andsomuchmore.

在完成我作为美国第45位总统的任期时,我站在你们面前,确实为我们所共同取得的成就感到自豪。我们做到了我们来这里要做的事—而且更多。

Thisweek,weinaugurateanewadministrationandprayforitssuccessinkeepingAmericasafeandprosperous.Weextendourbestwishes,andwealsowantthemtohaveluck—averyimportantword.

新一届政府这个星期将要就职,我们祈祷他们能成功保持美国的安全和繁荣。我们向他们表达我们最美好的祝愿,并且希望他们好运—这是一个非常重要的词。

I’dliketobeginbythankingjustafewoftheamazingpeoplewhomadeourremarkablejourneypossible.

我想先感谢一些让我们的非凡之旅成为可能的杰出夥伴。

First,letmeexpressmyoverwhelminggratitudefortheloveandsupportofourspectacularFirstLady,Melania.LetmealsosharemydeepestappreciationtomydaughterIvanka,myson-in-lawJared,andtoBarron,Don,Eric,Tiffany,andLara.Youfillmyworldwithlightandwithjoy.

首先,让我对我们美丽的第一夫人梅兰尼亚的爱和支持表示无比感激。让我也向我的女儿伊凡卡、我的女婿杰瑞德、以及巴伦、唐、艾瑞克、蒂芬尼和劳拉表示最深切的感谢。你们让我的世界充满了光明和欢乐。

IalsowanttothankVicePresidentMikePence,hiswonderfulwifeKaren,andtheentirePencefamily.

我也要感谢副总统迈克·彭斯、他的妻子凯伦,以及彭斯一家人。

ThankyouaswelltomyChiefofStaff,MarkMeadows;thededicatedmembersoftheWhiteHouseStaffandtheCabinet;andalltheincrediblepeopleacrossouradministrationwhopouredouttheirheartandsoultofightforAmerica.

也要感谢我的幕僚长马克·梅多斯、忠诚的白宫幕僚和内阁成员,以及我们政府中所有那些美国全心全意付出的美妙夥伴。

Ialsowanttotakeamomenttothankatrulyexceptionalgroupofpeople:theUnitedStatesSecretService.MyfamilyandIwillforeverbeinyourdebt.MyprofoundgratitudeaswelltoeveryoneintheWhiteHouseMilitaryOffice,theteamsofMarineOneandAirForceOne,everymemberoftheArmedForces,andstateandlocallawenforcementallacrossourcountry.

我还要花一点时间感谢一群真正杰出的人:美国特勤局。我和我的家人永远欠你们一份情。我也深深感谢白宫军事办公室的每一个人、陆战队一号和空军一号的每一个队员、武装部队的每一个成员、以及全国各州与地方的执法部门。

Mostofall,IwanttothanktheAmericanpeople.ToserveasyourPresidenthasbeenanhonorbeyonddescription.Thankyouforthisextraordinaryprivilege.Andthat’swhatitis—agreatprivilegeandagreathonor.

最重要的是,我要感谢美国人民。担任你们的总统是一种无法形容的荣誉。谢谢你们给我这个特殊的机会。这就是它的意义—一项莫大的荣幸与荣誉。

WemustneverforgetthatwhileAmericanswillalwayshaveourdisagreements,weareanationofincredible,decent,faithful,andpeace-lovingcitizenswhoallwantourcountrytothriveandflourishandbevery,verysuccessfulandgood.Weareatrulymagnificentnation.

我们永远不能忘记,尽管美国人总是有自己的分歧,但我们是一群美妙的、正派的、忠诚的、热爱和平的公民所组成的国家,他们都希望国家繁荣昌盛,非常、非常成功和良善。我们是一个真正伟大的国家。

AllAmericanswerehorrifiedbytheassaultonourCapitol.PoliticalviolenceisanattackoneverythingwecherishasAmericans.Itcanneverbetolerated.

所有美国人都对国会大厦遭到袭击感到恐惧。政治暴力是对我们美国人所珍视的一切进行攻击。这是绝对不能够容忍的。

Nowmorethanever,wemustunifyaroundoursharedvaluesandriseabovethepartisanrancor,andforgeour



转载请注明地址:http://www.shengsaerwaduo.com/ssswdjd/7806.html