再见,托纳迪

(托纳迪·夸乌特勒面对电梯里的镜子说)

我把我的一部分

留给了

见到的每一面镜子

我跟另外的我

不断地告别

离开自己

不太容易

有些人让我恨

我却带着他们

有些人让我爱

我却不知道在哪里离开了他们

我学会了

在适当的时候说“再见”

.4.:23于布宜诺斯艾利斯

(译者注:托纳迪·夸乌特勒是诗人的儿子)

作者/马努艾尔·夸乌特勒《宣泄死亡》

翻译/孙新堂

选自/《壹读》第2期《马努艾尔·夸乌特勒的诗》

壹语

读这首诗的时候,我想起张枣《镜中》的诗句:“只要想起一生中后悔的事,梅花便落了下来。”

“一面镜子永远等候她”,《镜中》写到。

我们总有停下来的时候,有一面镜子也永远等候着,我们每个人最终都要面对自己,“镜子“给我们面对自己提供了有限的场景和无限的可能。

”我把我的一部分/留给了/见到的每一面镜子//我跟另外的我/不断地告别//"

另外的我、告别的我、过去的我,镜子是一条流动的河,镜子是时间。

我爱的我、我恨的我,自恋或是厌弃,镜子是我们自己的巴别塔。

镜子是一门通用但深奥的语言,统一了时间和地域,但是每个人都只讲自己的方言,每个人都用自己独一的口音,对着镜子自言自语,那些碎语更像是梦呓或是秘密。

镜中,如梦,我们无法也走进自己的梦境。某一个瞬间,我们坐到镜中常坐的地方,看着破碎、孤独、偏执、温柔、可怜、善良的自己,试图猜透结局,看到的每一张脸都是真相,“魔镜魔镜告诉我……”这是全人类的咒语。

张枣在诗的最后选择了“我执”:“望着窗外,只要想起一生中后悔的事/梅花便落满了南山",悔恨让时间变得长久、缓慢,而马努艾尔·夸乌特勒则用简洁克制的诗行,留给我们一道洒脱的背影。

人生,应在适当的时候说“再见”。

壹语/黄立康

马努艾尔·夸乌特勒年生,墨西哥诗人、摄影师,现任墨西哥城国际诗歌节主席,参与组织墨西哥城佐卡罗国际图书节。墨西哥国立自治大学西班牙语语言文学系毕业,并在该大学戏剧文学学院进修舞台表演和导演。曾就职于墨西哥城政府文化厅。其诗作凝炼、含蓄,富有张力,表达生与死、灵与肉、永恒与变化等主题,倾向于内心真实,追求形式的完美。出版诗集有《呓语》(墨西哥,),《身体的流浪》(墨西哥,),《效仿土地》(墨西哥,),《自杀的蜗牛》(阿根廷布宜诺斯艾利斯,),《出发流亡之际》(布宜诺斯艾利斯,),《宣泄死亡》(墨西哥,),《暴动的天使》(圣萨尔瓦多,),《自杀的蜗牛》(法-西语双语版,墨西哥,),为墨西哥优秀青年诗人代表。

孙新堂,河北馆陶人,现任孔子学院拉丁美洲中心(智利圣地亚哥)执行主任,墨西哥城国际诗歌节组委会特邀委员、拉丁美洲中国政治经济研究中心(阿根廷)荣誉理事。曾任中国西葡语教学研究会理事、北京语言大学西语系主任、墨西哥国立自治大学孔子学院院长。著有西班牙语教材多种,译有西班牙胡安·马尔塞小说、智利拉蒙·迪亚斯小说、墨西哥马努艾尔·夸乌特勒、马加里托·奎亚尔的诗作(译成中文),顾城、严力等人的诗作,胡适、韩少功的散文,刘震云、史铁生的小说,《孔子》、《孟子》等(译成西班牙文),主编“中国当代文学精品”西班牙语翻译工程(已出版32部作品);《人民文学》杂志西班牙文版《Farolas》(路灯)翻译总监。自年在拉丁美洲创办“中国作家讲坛”,已邀请包括韩少功、张洁、刘震云、麦家、于坚、阿来等中国作家访问拉丁美洲,举办西班牙文版作品发布、主题讲座、中拉作家对话等活动。

责任编辑:黄立康

图文编辑:李承翰杨冬梅黄立康

注:图片来自网络

丽江壹读易读丽江

广告

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇


转载请注明地址:http://www.shengsaerwaduo.com/ssswdly/6835.html