水果也有两副面孔板鸭西语VS拉美西语叫法
大噶好! 你们的魔(天)鬼(使)欧那君又来辽~ 暑期档的电视剧和综艺一茬接一茬, 小欧最近沉迷于《女婿上门了》无法自拔。 不得不说沈腾这个长在笑点上的男人, 买个菜差点没把欧那君笑死~ 不但菜药不分 还肉药不分 欧那君笑到头掉的同时也感慨良多: 同一个国家, 东北话遇上四川话都如此难懂; 如果横跨半个地球, 板鸭西语碰上拉美西语呢? 为了解决大噶的燃眉之急, 今天欧那君带来了 西拉生活词汇之水果特辑! 有了它, 我们就能自力更生独立买果了! 妈妈再也不用担心我吃瓜吃不上冰镇的啦~ (没有单独标出的拉美国家, 就默认和西班牙的叫法一样哦~) 牛油果aguacate(西班牙) pagua(古巴) avocado/cura(委内瑞拉) palta(阿根廷,智利,秘鲁,乌拉圭) 科普时间aguacate这个词源自纳瓦特语(náhuatl)中的“ahuácatl”,同时因为外形神似某个蛋,也被称为“testículos”。(不认识这个词的自行查字典哈~小欧看破不说破!) palta这个词源自盖楚阿语(quechua),更确切地说,这个词源于厄瓜多尔的一个美洲土著民族(lospaltas)的名字。 草莓fresa(西班牙) frutilla(阿根廷,智利,乌拉圭) frutilla乍一看很像水果“fruta”的指小词是不是?那么咱们可以联想巧记一下:在拉美,小水果指的就是草莓~ 香蕉plátano(西班牙) cambur(委内瑞拉) plátano/guineo(墨西哥) banana(阿根廷,智利) banano(哥伦比亚,危地马拉) guineo(厄瓜多尔,波多黎各,尼加拉瓜,多米尼加,巴拿马,萨尔瓦多,古巴,秘鲁) 科普时间香蕉被称作guineo(几内亚)是有历史渊源的。众所周知,香蕉是东南亚的特产,那为什么会和非洲国家挂钩呢? 因为这些香蕉是从西非(以前称为几内亚)运往拉美地区的,然而因为殖民的原因,非洲的几内亚这个名字,被殖民者套用在了东南亚的一个岛屿,现在称为巴布亚新几内亚。这里才是香蕉真正的故乡~ 花生cacahuete(西班牙) maní(洪都拉斯,墨西哥) 科普时间cacahuete这个词在纳瓦特语(náhuatl)中叫做“tlacáhuatl”。它是一个合成词,由“tlalli”(tierra)和“cacahuatl”(cacao)组成,寓意为“cacaodelatierra”(地里长的可可豆)。 南瓜calabaza(西班牙) zapallo(阿根廷,智利) auyama(委内瑞拉) ayote(危地马拉) calabaza/ahuyama(哥伦比亚) 西瓜sandía(西班牙) patilla(委内瑞拉) melóndeagua(波多黎各,古巴) 科普时间sandía在《堂吉诃德》这一书中,被叫做“badea”,说的是不太好吃的西瓜。然后badea又演变出了“badía”,最后在badía的基础上,发展成了“patilla”。 从sandía到patilla,真的好大一盘棋……现在也算理解为什么吃瓜的时间线如此漫长了!大概就是“顺藤摸瓜”吧~ melóndeagua这个就更好理解啦~放到咱们熟悉的英语里就叫“watermelon”,瞬间眼熟%! 橙子naranja(西班牙) naranjachina(墨西哥,加勒比海) china(波多黎各,多米尼加) 讲真当时欧那君看到橙子被称为“china”(中国)真的有被惊到!莫非这就是最近大火的那部剧《橘生淮南》的历史背景??(没有小欧瞎说的...) 科普时间据说原产地在东南亚的橙子,最初被运往波多黎各的时候,是装在一个个大麻袋里面的。然后每个大麻袋上面都贴着标签“CHINA”,这就是一开始橙子被称为china的原因。(看来“名字即标签”这句话一点没有错!) 木瓜papaya(西班牙) frutabomba(古巴,尼加拉瓜) mamón(巴拉圭,阿根廷) lechosa(多米尼加,委内瑞拉,洪都拉斯,波多黎各,哥伦比亚) 科普时间papaya这个词在拉美尽量不要乱说哦~因为这个词在当地代表的女性的“vagina”这个部位。(不懂的自行查字典哈~小欧依旧看破不说破!) 因此拉美人就用frutabomba(或者frutadebomba)来代替,估计觉得木瓜形似炸弹嘿嘿~ lechosa一眼看上去,和leche(牛奶)这个词肯定脱不了关系。当时摘采咖啡豆的工人,为了清洗咖啡豆遗留在手上的污渍,他们就拔掉细短的木瓜树枝,然后树皮就会流出米白色的汁液(形似牛奶),工人们就拿这些“leche”来洗手。(虽然数百年前还没有舒肤佳洗手液这些,但是不得不说劳动人民的智慧真滴是无穷的!) 菠萝pi?a(西班牙) ananás(多米尼加,波多黎各,秘鲁,玻利维亚,智利,巴拉圭,阿根廷,乌拉圭) 芒果mango(西班牙) manga(哥斯达黎加,古巴,哥伦比亚,委内瑞拉) mango变成manga,是今天所有水果中最简单的变化了!只用改个阴阳性,soeasy~ 西番莲(百香果)maracuyá(西班牙) parchita(委内瑞拉) frutadelapasión(墨西哥) chinola(多米尼加) anona(萨尔瓦多,危地马拉,洪都拉斯,尼加拉瓜) 科普时间西番莲被称为“frutadelapasión”热情之果最初源于西番莲花(pasionaria)这个名字。这朵花可不一般,它像一只长满荆棘的冠冕。 当时西班牙殖民者看到这朵花,联想到了耶稣被钉在十字架上的画面。因为两者共同元素神似,西班牙人就给西番莲取了“热情之果”这个名字。 看了上面的水果清单, 是不是觉得买个果也是脑力活? 这就对了! 毕竟当初沈腾这种大明星, 也觉得买菜有什么难的呢? (现在:真香!) 看来只有记牢这些单词, 以后到了拉美才不会闹乌龙。 实现“水果自由”的前提是: 咱们不仅要有买水果的钱, 还要成功地买到水果! 所以走过路过看过, 这些单词也记一记咯~ 本文作者:pyy 你还想知道哪些关于西班牙、西语的知识? 西语学习、板鸭留学、商务西语 尽管勾搭偶们小姐姐哟~~~ /推荐阅读/ (点击图片即可阅读全文)预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇 |
转载请注明地址:http://www.shengsaerwaduo.com/ssswddl/8174.html
- 上一篇文章: 突发重大事件俄罗斯等62个国家针对中
- 下一篇文章: 川普庇护政策新规再遭挫败,联邦法官恢复对