DamenundHerren,

啊啊在此给各位拜个晚年!

近来忙于考试,没来得及及时送上祝福真是抱歉!

翻译也有点迟到,我们现在赶紧来看看吧!

SanSalvador(PeterBichsel)

圣萨尔瓦多(彼得·比克塞尔)

ErhattesicheineFüllfedergekauft.

他给自己买了一支钢笔。

(此处sichkaufen看似反身,实为“假反身”,表示给自己买东西。)

(且此处遵循“人三物四”,即sich为三格,若表示“给我买钢笔”应该用“ErhatmireineFuellfedergekauft”)

NachdemermehrmalsseineUnterschrift,dannseineInitialen,seineAdresse,einigeWellenlinien,danndieAdresseseinerElternaufeinBlattgezeichnethatte,nahmereinenneuenBogen,falteteihnsorgf?ltigundschrieb:?Miristeshierzukalt“,dann,?ichgehenachSüdamerika“,dannhielterinne,schraubtedieKappeaufdieFeder,betrachtetedenBogenundsah,wiedieTinteeintrockneteunddunkelwurde(inderPapeteriegarantierteman,da?sieschwarzwerde),dannnahmerseineFedererneutzurHandundsetztenochseinenNamenPauldarunter.

他反复地在一张纸上练习着他的签名、他姓名的首字母、他的地址,划出几条波浪线,又写下他父母的地址。然后他拿出一张白纸,小心地折叠了一下,写道:“这里对我来说太冷了”,接着又写下“我去南美了”。他停下来,将笔盖旋回钢笔,望着纸头,观察着墨水慢慢变干,颜色渐渐变深(文具店的人保证过,它颜色会变黑的)。他再次拿起笔,在这几行字下面署上了自己的名字:保罗。

(第一句中Nachdem是德语中非常特殊的一个词,他所连接的两个句子之间必须有时态差,即主句是现在时,则nachdem之后的从句要用一般过去或现在完成时,若像此处主句是过去式,则nachdem后的从句只能用过去完成时hattegezeichnet。)

(Miristeshierzukalt中es是主语,指天气dasWetter。德语中注意:Miristkalt意为天气让我觉得冷;Ichbinkalt则表示我很冷漠、冷淡。这方面德语与汉语有些不同,注意不要混淆。)

(werden有两层含义,一为助动词,与实意动词二分词配合表示被动,此时werden的过去式为wurden,完成式为worden;二为实意动词表“变得、变成”,此时其过去式为wurden,完成式为geworden。)

Dannsa?erda.

然后,他就坐在那儿。

(dann占一位,故后面紧接动词,动词第二位。)

Sp?terr?umteerdieZeitungenvomTisch,überflogdabeidieKinoinserate,dachteanirgendetwas,schobdenAschenbecherbeiseite,zerri?denZettelmitdenWellenlinien,entleerteseineFederundfülltesiewieder.FürdieKinovorstellungwaresjetztzusp?t.

过了一会儿他从桌上拿起报纸,扫了一眼电影广告,想着心事,把烟灰缸推到一边,把划有波浪线的纸头撕碎,挤空了钢笔里的墨水,又重新吸满了墨水。现在再去看电影已经晚了。

(denkenan固定搭配,表“想...”)

DieProbedesKirchenchoresdauertebisneunUhr,umhalbzehnwürdeHildegardzurücksein.ErwarteteaufHildegard.ZualldemMusikausdemRadio.JetztdrehteerdasRadioab.

教堂唱诗班的排练九点结束,希尔德加德大约九点半就会到家。他等着她。之声里一直放着音乐。现在他把收音机关了。

(一些小点:注意neun和neu不要搞混了,啊啊一开始总是对不上...另外注意时间表达,九点半是halbZEHN,半点的表达都同理。)

AufdemTisch,mittenaufdemTisch,lagnundergefalteteBogen,daraufstandinblauschwarzerSchriftseinNamePaul.

桌子上,桌子的中央,躺着那张折起的纸,上面用蓝黑色的墨水写着他的名字保罗。

(动词第二分词做形容词:二分词放到名词前,根据“形容词词尾变化规则”变词尾,表示被动已完成的。)

?Miristeshierzukalt“,standauchdarauf.

还有这句“这里对我来说太冷了”。

NunwürdealsoHildegardheimkommen,umhalbzehn.EswarjetztneunUhr.Siel?seseineMitteilung,erschr?kedabei,glaubtewohldasmitSüdamerikanicht,würdedennochdieHemdenimKastenz?hlen,etwasmü?tejageschehensein.

九点半的时候,希尔德加德就该到家了。现在是九点。她会看到他留下的纸条,吓一跳,不大相信他去南美这回事,但是她还是数了数箱子里的衬衫,发现确实是发生了什么。

Siewürdeinden?L?wen“telefonieren.

她会给“狮子”酒馆打电话。

(表推测。)

Der?L?wen“istmittwochsgeschlossen.

但是“狮子”周三不营业。

Siewürdel?chelnundverzweifelnundsichdamitabfinden,vielleicht.

她会轻轻一笑,感到绝望,又不得不接受现实,或许吧。

SiewürdesichmehrmalsdieHaareausdemGesichtstreichen,mitdemRingfingerderlinkenHandbeidseitigderSchl?feentlangfahren,dannlangsamdenMantelaufkn?pfen.

她会用左手的无名指划过太阳穴,多次将脸前的头发捋开,然后缓缓地解开大衣纽扣。

Dannsa?erda,überlegte,wemereinenBriefschreibenk?nnte,lasdieGebrauchsanweisungfürdenFüllernocheinmal-leichtnachrechtsdrehen-,lasauchdenfranz?sischenText,verglichdenenglischenmitdemdeutschen,sahwiederseinenZettel,dachteanPalmen,dachteanHildegard.

他坐在那里,想着能给谁写一封信。他重新读了一遍钢笔的说明书——轻轻向右旋转,法文版也读了一遍,还对比了英语和德语版。他又读了遍写的纸条,想着棕榈树,想着希尔德加德。

(vergleichenAmitD表将两者对比。A-四格;D-三格)

Sa?da.

他坐在那儿。

(若没有主语,则跟前文主语相同。)

UndumhalbzehnkamHildegardundfragte:?SchlafendieKinder?“

九点半,希尔德加德回到家,问:“孩子们都睡了吗?”

SiestrichsichdieHaareausdemGesicht.

她把头发从眼前捋开。

外面天都黑了,妻子到家将头发捋开,问了孩子的情况,男主最终还是没有舍得让女主痛苦地“揉着太阳穴、缓缓解开外衣扣子”。

什么温暖的天气,什么窘迫的生活。

只要有你在,有孩子在,就有家在,也就是我的所在。

啊啊

赞赏

人赞赏

长按







































治疗白癜风好的医生
北京中科白癜风医院爱心接力不忘初心



转载请注明地址:http://www.xianrenzhangz.com/ssswdgk/3401.html